Екатерина Лунная - Наперсница[СИ]
— Мы просто еще не добрались до плато. Сейчас мы находимся на территории небольшой Виллемарской провинции Скайфилда, и никаких опасностей здесь не подстерегает.
— Кроме разбойников, наемников, диких зверей и еще каких–нибудь сумасшедших республиканцев, — вставила Ирра и утешительно похлопала меня по плечу. — Но ты не бойся, деточка, это ведь совсем не опасно, что нам стрелы и пожары, верно?
Я не удержалась от смешка. В самом деле, мы уже достаточно пережили, чтобы не страшиться таких приземленных вещей, как лихие люди, но и терять бдительность не следует.
— Не о том думаете, Ирра, — подал голос лорд Эверд. Он в это время спокойно распаковывал вещи для ночлега и, как оказалось, внимательно нас слушал. — Я хотел вас вот о чем предупредить: не используйте свой Дар, когда мы будем на плато. Там аномальная природа, мельчайшее изменение климата может повлечь за собой страшные последствия. По мелочи: разжечь костер, найти источник воды или прослушать путь — пожалуйста, однако более серьезными вещами увлекаться не стоит.
— И когда это вы стали таким знатоком природоведения?
— Я уже бывал на плато Мёльборн и примерно знаю, чего от него ожидать. Потому и предостерегаю, отнеситесь к этому со всей серьезностью.
— Что вы, я само внимание, — важно кивнула Ирра. Похоже, она, вопреки предупреждению, пропустила слова виконта, большей частью, мимо ушей. Ну да ничего, если она всегда будет на глазах, то ничего страшного не произойдет, найдется тот, кто упредит легкомысленный поступок.
И хотя подруга постаралась развеять ту мрачную атмосферу, что создали слова мужчин, страх не ушел. Возможно, и к лучшему, что я всегда буду настороже.
Так или иначе, но ночь прошла спокойно. А вот на следующий день… Я сразу это ощутила. Резко похолодало, будто мы в одну секунду перенеслись далеко на север, свистящий порыв ледяного ветра взметнул плащи, и сразу стало тяжело дышать: нос защипало от мороза. Лорд Эверд предупреждал об этом, но я поняла его слова так, что климат будет меняться постепенно, соответствуя принципам мироздания. Но на плато Мёльборн действовали свои законы.
— Стоп! — скомандовал лорд Эверд, вскидывая руку. — Десять минут остановка, нам надо утеплиться, чтобы продолжать путь. Шантель, не забудьте про шарф и шапку. Ирра, помните: никакого давления на природу. Аарон, присматривай за ней. Дрокк, ты отвечаешь за леди Шантель, Крист, замыкаешь.
Мы спешно натянули теплые вещи. Помимо указанных шарфа и забавной шапки с висячими ушами я обнаружила в своей сумке пару перчаток плотной вязки. Сапожки также отправились в сумку, им на смену пришли меховые короткие ботинки на тугой шнуровке. Вид у меня был, наверное, потешный. Как у Ирры, которая с отвращением нахлобучила свой головной убор.
— Не думала, что у вас в ходу такие вот ушанки, — проворчала она. — И тем более не думала, что я когда–нибудь эту пакость добровольно на себя надену.
Тем не менее, она покорно завязала шапку под подбородком, чтобы не слетела под порывом ветра, и я последовала ее примеру.
— Это просто возмутительно, — прошептала мне на ухо подруга, тайком указав на виконта. — Ты посмотри на него! Ему эта вязаная хрень к лицу! Ну, как так может быть?
Действительно, лорд Эверд, в отличие от остальных мужчин, смотрелся в ушанке на диво гармонично. На Аарона даже взгляд кидать было страшно: ему досталась шапка с задорным пушистым комочком на макушке, это сурового воина ужасно злило. Неужели не нашлось для него более пристойного варианта? Или дело в том, что закупаться теплыми вещами ходили охранники виконта, которые не особо с ним ладили? Сами они выглядели не сказать, чтобы забавно, однако и серьезности своих лиц не соответствовали.
Долго веселиться нам не позволили, и ровно через десять минут мы шагами потревожили стелющийся по земле полупрозрачный туман.
Удручающе тоскливый осенний пейзаж не внушал оптимизма. Пожухлая желтая трава и острые камни хрустели под подошвами, нарушая исконную тишину природы. Помимо этого, вдалеке слышался шум воды, и лорд Эверд негромко пояснил, что в этом краю чрезвычайно много бурных рек, озер и водопадов.
— Они часто коварны, — предупредил виконт. — Не советую зевать, когда к ним подходите. Порода на обрывах хрупка, ничего не стоит сорваться в воду, а там шансов спастись будет мало.
— И так со всеми? — недоверчиво уточнила Ирра. — В смысле, с любой речкой или озером?
— Осторожность никогда не помешает.
— Но хоть искупаться будет можно?
Лорд Эверд пожал плечами, ничего не ответив. Ирра споткнулась, кратко выругалась, правда, не понять, из–за чего: из–за собственной оплошности или того, что ее вопрос так нахально проигнорировали. Для нее проблема мытья занимала одну из первых строчек наиболее важных, наряду с пищей и ночлегом.
Я вздрогнула, услышав резкий крик в вышине, запрокинула голову и тоже споткнулась.
— Черт! — вырвалось у меня. — Ой, простите…
— Ничего, Шани, даже тебе дозволено иногда ругнуться.
— А это было ругательство? — спросил лорд Эверд, проигнорировав снисходительный комментарий иномирянки. — Не слышал такого раньше.
— Неудивительно, — откликнулся Аарон. — Так обычно ругается Ирра. А пояснить, что такое черт, не может.
— А я, между прочим, не раз объясняла, кажется, вполне доходчиво. Это такое маленькое мохнатое существо с рожками и хвостиком. Они следят за грешниками в аду и тыкают их вилами ради развлечения.
— Что такое ад?
— Это место под землей, куда попадают грешники после смерти и всю вечность страшно мучаются, — охотно пояснила Ирра. — А праведников забирают ангелы на небеса, это называется в рай.
— А как понять, грешник ты или праведник? — заинтересовалась я. Подруга посмотрела на меня через плечо, снова споткнулась и предпочла обратить внимание на дорогу впереди.
— Тьфу ты! Нашла что спросить… Ну, вроде Бог решает. Есть основные заповеди вроде не убивать, не врать, уважать родителей… В общем, если их не нарушать, то попадешь в рай. Как–то так.
— Значит, ты попадешь в ад?
— С чего ты взяла?!
Я опешила. Такое возмущение в ее голосе было, словно я сама только что обрекла ее на вечные страдания.
— Ты только что сама сказала: не убивать, чтить своих родителей… Прости, но Хальборе…
— Я сделала так, чтобы спасти многих других, — отрезала Ирра.
— А как же… Ты мне такое говорила про своего отца…
— Я просто сказала, как есть. Он, по–моему, никакого уважения не заслуживает. Из–за него и мама умерла, поэтому я и не могу сказать о нем хорошего слова, ни одного.